Subscribe to Updates
Get the latest creative news from FooBar about art, design and business.
ÇEVİRİ – Michael Sandel’ın New York Times’daki yazısını Birhan Edip çevirdi: “Avrupa ve Amerika Birleşik Devletleri’nde, diğer ayrıcalıksız gruplara karşı…
ÇEVİRİ – John Bellamy FOSTER’ın röportajını Zeki YAŞ çevirdi: İhtiyacımız olan, Samir Amin’in söylediği şeydir: “cesaret, cesaret, daha fazla cesaret.”…
ÇEVİRİ – Alex DEMİROVİÇ’in LuXemburg’daki yazısı: “İnsanlar mahalle öz-örgütlenmelerinde, komşu yardımlaşmalarında, işsizlik halinde güvence, ücretler, iş yerinde korunma için yapılan…
ÇEVİRİ – Mina KHANLARZADEH’in &&&Platform’daki yazısını Zeki YAŞ çevirdi: “Kırılgan bağışıklık sistemlerinin herkesi buluşturduğu uğrak, savaşların ve ekonomik yaptırımların sadece…
ÇEVİRİ – Anwar SHAIKH’in röportajını Jacobin’den Yiğit YİRMİBEŞ çevirdi: Kapitalizm hakkındaki düşünme şeklimize meydan okuyan çalışmalara sahip, dünyanın önde gelen…
Halen dolaşımda olan patojenlerin insan yiyiciliği ve en kötülerinin artık hemen her yıl sökün ettiği göz önüne alınırsa, 1918’den bu…
ÇEVİRİ – Serge Halimi’nin* Le Monde Diplomatiq’teki yazısını Delphine Azaak çevirdi: Fransa Cumhurbaşkanı’nın önerdiğinin aksine bu artık “dünyamızın giriştiği kalkınma…
ÇEVİRİ – David UNGER’ın yazısını Labornotes’dan Erkan KIDAK çevirdi: “109 yıl önce 25 Mart 1911 tarihinde, New York’taki Triangle Gömlek…
Annie ERNAUX’un France Inter Radyosu’ndan duyurduğu açık mektubu Mehmet Ali AYAN çevirdi: “Siz Fransa’yı yöneteli beri, sağlık dünyasının alarm çığlıklarına…
ÇEVİRİ – Emrah ALTINDİŞ’in The New Yorker’daki röportajını Mahir SAYIN çevirdi: “Trump, Erdoğan, Bolsonaro arasında birçok benzerlikler var. Ve maalesef…
ÇEVİRİ – Giorgio AGAMBEN’in Autonomies’deki yazısını Zeki Yaş çevirdi: “Beni endişelendiren şey sadece şu an değil, sonra neyin geleceği. Devlet…
ÇEVİRİ – Kim PHIILLIPS-FEIN’in* Jacobin’deki yazısını Deniz KANTAR çevirdi: “İçinde bulunduğumuza benzer krizler, toplumsal düzeni alt üst eden, uzun süredir…